关于 SAI 春节修订版

诸君,春节快乐!

又向魔法师之路迈进一步的 Xelloss 是也。

物转星移,自 2007/11/28 始发个人的第一个汉化软件——SAI,至今已过去三年又两个月。
而其中,SAI 更是停止更新两年多。虽有各种小道消息说会出 Ver.1.2,但至今仍是难以企望。

因此,本次只是校订翻译,并非 SAI 出了新版。

大概三个月前,有人购入了一本关于 SAI 的原版书,想要找人翻译。
当时我刚好看到一些同学翻译的CG绘讲座,愣是把一些通用术语译得差点认不出。
或许是出于好胜心,就想把这书的内容完全中文化,起码也得用中文版的截图替换掉书里的原图。
既然是成书,至少得保证内容的正确性。SAI 的重新校对,似是势在必行。

当其时,持书者给我发了前 50 页的扫图。但效果委实不理想,便发还重扫。然而后来一直没什么进展,我也开始投入到 IllustStudio 的汉化。

到今年一月,当我再度回首之际,却发现漫〇客已经在卖这本书的中文版。于是,此事告终。
虽然书是不成了,但决定了的事还是得继续。恰好 Passolo 更新了2011版,终于支持 CHM 的本地化。

“自己给自己的翻译校对,称不上校对。” 那给两年前的自己收拾手尾又是如何?

一轮下来,不恰当的地方还不少,也有数处错译。原来的“说明.txt”(readme.txt)更是惨不忍睹。由于SAI 正式版后已用 help.chm 取代了readme.txt。于是完全放弃 说明.txt,重头翻译 help.chm。

几天后,总算翻译完毕。但为了保证正确性,还是交给 mike2718 审核一遍。也在此时,mike2718  发给我《微软本地化规范》一文,可谓获益良深。

拖拖拉了十几天,到今日完工,竟已是春节。
本来,我是想把此版本叫作“最终修订版”,但凡事还是不应该太绝对。
又适逢佳节,于是改称“春节修订版”。

PS. 上面提到的书,就是《Paint Tool SAI 官方指南 / ペイントツールSAI公式ガイド》。主要是 SAI 的基础功能介绍,再加上几篇教程,约 125 页。

说一下手头上的工程:

  • mdiapp、ComiLabo(mdiapp的OEM版,以后介绍)尚有一个问题,获解决后即更新;
  • 将会更新  Aviutl,但需要重新翻译;
  • IllustStudio 将会发布下一个校对版,但估计没那么快完成;
  • 是否将 IllustStudio 资源重用于 ComicStudio,尚在考虑当中;
  • 关于 ComiPo! ,翻译是很简单,问题是找不到正式版,以及软件加密了;
  • 此外还有一些搁置了半年多的工程:AzPainter2、NekoPaint。都是处理很麻烦或找不到要翻译的资源,估计还是得无限期封印。

希望有条件的同学提供 ComiLabo 和 ComiPo! 的正式版。

最后卖个广告。
我怂恿朋友购买了《Let's Make ★ Character CGイラストテクニック vol.3》一书哦。但过去20天,快递仍是了无音讯就是……

如果不出什么意外,应该会翻译这本书。不过到发布的时候,会打破我以往的自由分享原则。简单来说,就是会分成体验版和完全版咯(◕‿‿◕)当我没说过吧……

本站的资源均无广告和垃圾捆绑,若你觉得我的文章对你有帮助,欢迎点击上方的按钮给我打赏。
本博客文章采用 知识共享(Creative Commons) 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 进行许可。